


Nraug Hmoob Ntsuab
Translation: Hmong Green Lad
By: Maiv Muas Xyooj
When I finally began to feel a bit more comfortable getting to know myself as a Hmong Dawb (Hmong White dialect) girl with a Moob Leeg (Hmong Green dialect) history and dynamic in America.
Welcome to my very first studio produced song and music video created with curiosity and a healing heart. Thank you to the abundant support from my family, friends, and community. I hope you enjoy it with me as I tell a story through my beautiful Hmoob language.
Raised by Stories, Curious by Experiences
I am no expert of Hmong history, but only of my own experience. This project was created to tell a story of the many different experiences I’ve seen and went through as a Hmoob Dawb (White Hmong) girl in America. The animation in this project represents children’s books, Kwv Txhiaj (Hmong folk singing) books, and cartoons. When I was younger, I was always curious and sometimes even furious about why I never saw Hmoob in American books, literature, and classrooms. Books are full of knowledge. I've decided to go on an adventure through this love letter and storybook.
A lot of things/concepts influenced me to write my song the way it is, and the language as is, such as the White Hmong and Green/Leng Hmong dialects. I fully recognize that Moob Leeg and Hmoob Ntsuab are different and the dialect discrimination within our community continues to exist. I wrote this song to show how it was like growing up as a Hmoob Dawb girl who thought that the world was just Hmoob Dawb and Hmoob Ntsuab. While unaware of the Moob Leeg concept and having a lack of exposure to the many parts of history, the character proceeds to learn. She spends her time learning about the culture as is based on the media, politics, and elders who told the folktales. I share that in this Hmoob Dawb girl’s life, she’s confused and heartbroken as to why her Green dialect lover left her, while also navigating the complexity of her Hmong identity, dialects, and culture in America.
Key words:
Hmong Dawb | Hmoob Ntsuab | Moob Leeg | Dialect | History | Identity | Discrimination


Lyrics to a Love Letter
Nraug Hmoob Ntsuab 🥀
Open Verse: (1)
Nraug hmoob ntsuab
Hmong green lad
Ua nkauj hmoob dawb mob siab tiag tiag es
Made Hmong white lass’ hurt so much
Puas yog kuv tsis txawj hais lus hmoob ntsuab
Is it because I don’t know/cannot speak green
Koj niam koj txiv thiaj li tsis nyiam kuv es
Therefore your mother and father doesn’t like me
Kuv mam kawm hmoob ntsuab
I will/can learn green
Kuv mam nyeem hmoob ntsuab rau koj mloog
I will/can read green for you to listen to
Kuv tus mi nraug hmoob
My dear Hmong green lad
Verse: (2)
Cas wb daim ntawv tsis sib raug
Why did our fate not align
**Daim ntawv: translation is “letter” but in this context it is referred to as our written fate
Koj tso kuv tseg mus tsiag tos
You left me so silently
Txhua hnub txhua hmo tsuas hu raws koj lub npe
Every day and every night I am calling to your name
Muab cov lus hmoob dawb
I am using Hmong white words
Los seev zaj nkauj
To sing this song
Seb cov cua puas tshuab tuaj cuag koj
In hopes that the wind blows this melody to you
Chorus: (3)
Puas yog kuv tsis txawj hais lus hmoob ntsuab
Is it because I don’t know/cannot speak green
Koj niam koj txiv thiaj li tsis nyiam kuv es
Therefore your mother and father doesn’t like me
Kuv mam kawm hmoob ntsuab
I will/can learn green
Kuv mam nyeem hmoob ntsuab rau koj mloog
I will/can read green for you to listen to
Kuv tus mi nraug hmoob
My dear Hmong green lad
Bridge: (4)
Ua cas
Why
Ib pliag xwb
In just a moment
Koj hos muaj tus tshiab ntawm koj xub ntiag
You have a new lover in your heart
Lawv hais tias nws yog nkauj hmoob ntsuab
They said that she is a Hmong green lass
Ua nkauj hmoob dawb lub siab mob mob
Making Hmong white lass’ heart hurt so much
Chorus: (5)
Puas yog kuv tsis txawj hais lus hmoob ntsuab
Is it because I don’t know/cannot speak green
Koj niam koj txiv thiaj li tsis nyiam kuv es
Therefore your mother and father doesn’t like me
Kuv mam kawm hmoob ntsuab
I will/can learn green
Kuv mam nyeem hmoob ntsuab rau koj mloog
I will/can read green for you to listen to
Kuv tus mi nraug hmoob
My dear Hmong green lad
Closing Verse: (6)
Nraug Hmoob Ntsuab
Hmong green lad
Ua nkauj moob lawb mob sab tag tag es
Made Hmong white lass’ hurt so much
Kuv twb kawm moob ntsuab tau lawm es
I’ve already finished learning the green dialect
Rov lus hlub nkauj moob dlawb le yaav taag
Come back and love this Hmong white lass like before
"Big props to the animator! Really creative approach to opening a notebook to a love letter and transitioning into an animation of the letter of falling down, telling the story of a relationship. Plus closing the book where it takes you back to real life. I love that. It really dives in to the perspective of of the experience into reading a children’s book. And Maiv muas love seeing the great works you put into this. This is a step forward towards in how we creatively work to tell stories within the modern Hmong diaspora congrats on your first music video"
— YouTube Viewer, Listener
"This really hits the spot. My husband is white and I’m green. Been married 20 yrs now, not a sec second goes by he doesn’t let our language barrier breaks us. The best part I love about him is he understands green and his grandmother is green and she knew he will marry someone who is green. Our grandmother (RIP) still til today protected us."
— YouTube Viewer, Listener
What Others are Saying
"Love it. Did not know this was still an issue. I tell my mom be very thankful he is hmoob. I am hmoob dlawg and my husband is hmoob leeg. I try my best but then it becomes a mixture of the two dialects. I feel for this as parents still can’t let go of certain things and it breaks two very in love people apart. All I can say is let us love who we love. Stop putting boundaries on our love."
— YouTube Viewer, Listener
"I am a Hmong Leeg daughter, i am very impress of the ending of the switch. I know the feeling of being with a Hmong dawb it’s very hard. Our words are a twist. My husband is Hmong dawb he doesn’t understand Hmong Leeg or know to speak it. The words have a good meaning, the song hits the spot. It gives a good/ bad vibe how back then OG would always convince Hmong leeg should date their Hmong leeg and Hmong dawb should date their own kind because the language. I once dated a Hmong dawb before I met my husband his family didn’t like me because I am Hmong leeg. I was willing to learn to speak. It wasn’t still good enough. He left me.. I’m happy to say thank you to him. I found my husband. He loves me even though I am Hmong leeg."
— YouTube Viewer, Listener
